In the medical world, quality translation is not a matter of luxury.
It can be crucial! Medicine is universal, but language is not. And without a full understanding of the medical terms, medical concepts and medical terminology involved, it is impossible to construct a complete medical translation that captures the universal meaning of the original medical text. The medical and pharmaceutical field is one of the sectors that requires the utmost rigour and expertise during the translation phase. Medical translation requires not only the qualities of a professional translator, but also a mastery and knowledge of the medical field, with all its specificities and subtleties.
Our teams of medical translators are university educated professionals translating into their mother tongue, and are trained to answer your requests for medical translations in the most professional, conscientious, and optimal way possible. They are thus able to handle the translation of your medical, pharmaceutical and technical documents, such as translating descriptions of medical devices.
The Native Translator remains committed to providing the highest standards when it comes to translation quality. To achieve these standards, we have been certified to ISO 17100:2015* (formerly EN 15038) certified since 2011. We maintain these certifications through regular auditing completed by an official auditing body.
The ISO (International Organization for Standardization) standards help organizations operate with industry best practice and ensure that we meet and exceed the needs of customers. If you need a medical translation that needs the ISO 17100 standard, please email us.
Translating medical documents (Medical Translation) accurately requires a native or near-native, formal level of language proficiency, analytical capabilities, and a deep-rooted cultural knowledge in the source and target languages. A medical translator must have formal education in the source and target languages to a minimum of college level (ideally having received instruction in translation theory and practice), be an expert in the terminology of the subject matter, fully understand the source text, write correctly, and make use of highly specialised dictionaries. Professional medical translators also conduct terminology research to validate equivalents in the target language, particularly when translating into a language with several regional variations, and/or to understand a term in context.
If there are any confusing or poorly written passages, the final target language passage will be equally confusing unless the linguist seeks clarification or rephrases the passage.
Strictly confidential handling of all customer data and documents. Our specialists are bound by strict non-disclosure agreements.
Upload your document directly to our translation portal and you will immediately receive, in less than 1 minute, both the price and the expected delivery time of a Medical Translation of your document. You can order a medical document translation and pay with your credit card online. We accept: Amex, Diners, MasterCard, Visa, PayPal and Apple Pay.
You can contact us 24/7 by email. We will strive to respond within 30 minutes.
The Native Translator is an ISO 17100-certified translation agency which specializes in providing high quality specialized translations and certified translations of medical texts and documents online.
THE NATIVE TRANSLATOR is a professional online translating agency that provides translations of the very highest quality. Translations are assigned promptly by our system to a suitably qualified expert translator and done within the shortest timeframe possible. Our 5,000 expert translators ensure we always have this service available in over 100 languages, whatever your field.
© 2017 Prologic GmbH · translation bureau, translation service, translation agency